Reply
  • Apr 22, 2021

    what is "Red Room Freestyle" in japanese

  • OP
    Apr 22, 2021

    can you type out the text i don't know how reliable google translate is

  • OP
    Apr 22, 2021
  • Apr 22, 2021
  • Apr 22, 2021
    ·
    3 replies

    レッドルームフリースタイル

    赤い部屋フリースタイル

    In short, there is no natural way to say that.

    The first notation is literally Red Room Freestyle katakana-sized, which is Japan's script for words taken from foreign languages.

    The second one is a literally writing "Red" "Room" Freestyle"

  • Apr 22, 2021
    orangejuice

    レッドルームフリースタイル

    赤い部屋フリースタイル

    In short, there is no natural way to say that.

    The first notation is literally Red Room Freestyle katakana-sized, which is Japan's script for words taken from foreign languages.

    The second one is a literally writing "Red" "Room" Freestyle"

    Agreed.

  • OP
    Apr 22, 2021
    ·
    2 replies
    orangejuice

    レッドルームフリースタイル

    赤い部屋フリースタイル

    In short, there is no natural way to say that.

    The first notation is literally Red Room Freestyle katakana-sized, which is Japan's script for words taken from foreign languages.

    The second one is a literally writing "Red" "Room" Freestyle"

    thanks

    trying to plan out advertisements for a song in different languages for different countries

    would prefer to have something that sounds more natural for them.

    Hear my new song, "Red room."
    私の新曲「赤い部屋からの物語」を聞いてください。

    does that one make more sense?

  • Apr 22, 2021
    ·
    1 reply

    I speak Guapanese

  • Apr 22, 2021
    bebacksoon

    thanks

    trying to plan out advertisements for a song in different languages for different countries

    would prefer to have something that sounds more natural for them.

    Hear my new song, "Red room."
    私の新曲「赤い部屋からの物語」を聞いてください。

    does that one make more sense?

    just say

    “いい曲だよ 聞いて〜^_^” lmao

  • OP
    Apr 22, 2021
    Pusha P

    I speak Guapanese

    i need a swaghili translator

  • Apr 22, 2021
    ·
    1 reply
    bebacksoon

    thanks

    trying to plan out advertisements for a song in different languages for different countries

    would prefer to have something that sounds more natural for them.

    Hear my new song, "Red room."
    私の新曲「赤い部屋からの物語」を聞いてください。

    does that one make more sense?

    If it's a song, in English, I think レッドルームフリースタイル is better for marketing purposes, personally. I won't pretend to be an expert in music marketing, or anything, though.

  • Apr 23, 2021
    orangejuice

    レッドルームフリースタイル

    赤い部屋フリースタイル

    In short, there is no natural way to say that.

    The first notation is literally Red Room Freestyle katakana-sized, which is Japan's script for words taken from foreign languages.

    The second one is a literally writing "Red" "Room" Freestyle"

    かしこい

  • OP
    May 25, 2021
    ·
    1 reply
    orangejuice

    If it's a song, in English, I think レッドルームフリースタイル is better for marketing purposes, personally. I won't pretend to be an expert in music marketing, or anything, though.

    song has been doing pretty great in japan so far

    1 most streamed out of all of em so far

    thanks fr

  • May 25, 2021
    bebacksoon

    song has been doing pretty great in japan so far

    1 most streamed out of all of em so far

    thanks fr

    No problem, man, just took afew minutes out of my day. Glad to hear it's performing well.

  • May 25, 2021
    ·
    1 reply
    bebacksoon

    what is "Red Room Freestyle" in japanese

    song hard as f***

  • OP
    May 25, 2021
    gabo

    song hard as f***

    takes a real one to know